初始之歌 / 最初的歌
首播日期: 2013-09-23
導演:笠浦友愛
主演:松本潤 榮倉奈奈 戶田菜穗
日文"故鄉"有很奇妙吸引我的發音,可能是因為先在多首演歌熟悉了這個飽富感情的語詞吧。對一個人來說,故鄉是孕育他的初始之地,故鄉的山水、故鄉的親情友情...
朝霞染滿蒼芎 孤星獨自璀璨
點點微光照亮澎湃勇氣
平淡無奇中 踏上尋找未來之種的征途
起始的鐘聲 為你翩然奏響
歷經風雨才有彩虹浮現
歷經艱辛才能勇往直前
前進的道路 夢想的藍圖 全在心中構現
與摯友同甘共苦的點點滴滴
我願永遠珍藏心底
前進的道路 夢想的藍圖
這就是故鄉
我的故鄉
這裡是故鄉
自由發揮己意的樂趣,是網路無償自願翻譯者最大的回報,我們已可發現越來越多網路翻譯者勇於按照自我風格不願太受拘束地進行翻譯,還好,大致也沒背離原意太大,只是有可能更佳的原意就被掩蓋了。所以我比較喜歡中日雙譯字幕,喜歡的對白更方便進一步咀嚼。上面的歌詞是原譯字幕,裡面有些地方我覺得還是原文的意思好,只是精簡成歌詞很難,我備註於下供參考:
這顆孤星雖只能發出點點微光 但仍努力想照明這夜空 這真的是要有無比的大勇氣
日復一日過著的日子或許平淡 但不放棄繼續探索明天或許就能發現的新的可能
我特別提這段歌詞,是因為聯想到韓劇"來自星星的你"外星人都敏俊曾說他不解地球人,為什麼終究逃不過死亡還要如此奮力地活著?

沒有留言:
張貼留言